РПЦ возьмется за редактирование Библии

Глава отдела внешних церковных связей Московского патриархата митрополит Волоколамский Иларион заявил о необходимости изменения синодального перевода Библии, сделанного еще в XIX веке.

МОСКВА, 4 октября, УралПолит.Ru. Глава отдела внешних церковных связей Московского патриархата митрополит Волоколамский Иларион заявил о необходимости изменения синодального перевода Библии, сделанного еще в XIX веке.

«Синодальный перевод не является «священной коровой», к которой нельзя прикасаться. Неточности этого перевода очевидны и достаточно многочисленны», – цитирует митрополита РИА «Новости».

По словам Илариона, подготовку новой редакции могут осуществить высококомпетентные специалисты в области библеистики. Помимо этого, перевод должен будет «получить одобрение церковной власти», отметил митрополит.

Синодальный перевод – устоявшийся термин, обозначающий перевод книг Библии на русский язык, осуществленный в XIX веке и утвержденный Святейшим правительствующим Синодом для домашнего чтения.

Добавьте УралПолит.ру в мои источники, чтобы быть в курсе новостей дня.

Вы можете поделиться новостью в соцсетях

Компании:

Версия для печати:

Новости партнеров